< Psaumes 6 >
1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
“For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments; to the octave. A psalm of David.” O LORD! rebuke me not in thine anger; Chasten me not in thy hot displeasure!
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
My soul, also, is sore troubled; And thou, O LORD! how long—?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Return, O LORD! and deliver me; Oh, save me according to thy mercy!
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol )
For in death no praise is given to thee; In the underworld who can give thee thanks? (Sheol )
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
I am weary with my groaning; All the night I make my bed to swim, And drench my couch with my tears.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
Mine eye is wasted with grief; It hath become old because of all my enemies.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Depart from me, all ye that do iniquity; For the LORD heareth the voice of my weeping.
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
The LORD heareth my supplication; The LORD accepteth my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
All my enemies shall be ashamed and utterly confounded; They shall be turned back, and put to shame suddenly.