< Psaumes 6 >

1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol h7585)
For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol h7585)
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!

< Psaumes 6 >