< Psaumes 6 >
1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol )
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol )
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.