< Psaumes 6 >
1 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
2 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
3 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
4 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
5 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre? (Sheol )
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol )
6 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
7 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
9 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
10 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.