< Psaumes 58 >
1 Est-ce que vous prononcez vraiment selon la justice? Fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Loin de là; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les menteurs se sont égarés dès leur naissance.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Ils ont un venin semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille;
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, romps les mâchoires des lionceaux!
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Qu'ils s'écoulent comme l'eau, et qu'ils se dissipent! Quand ils bandent leur arc, que leurs flèches soient rompues!
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Qu'ils s'en aillent comme le limaçon qui se fond; sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, vertes ou enflammées, le vent les emportera.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; il baignera ses pieds dans le sang du méchant.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.