< Psaumes 57 >
1 Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when he fled from Saul, in the cave.” Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for in thee my soul seeketh protection, and under the shadow of thy wings will I seek protection, until the mischief be passed away.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son œuvre pour moi.
I will call unto God, the Most High; unto God that accomplisheth [his kindness] on me.
3 Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah) Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
He will send from heaven, and save me, though he that longeth to swallow me up utter reproach. (Selah) God will send forth his kindness and his truth.
4 Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.
My soul is in the midst of lions; I lie down [in the midst of] those that send out flames, [those] sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharpened sword.
5 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.
6 Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah)
A net have they prepared for my steps; my soul hath been bent down; they have dug before me a pit; they are fallen into the midst thereof. (Selah)
7 Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé; je chanterai, je psalmodierai.
Firm is my heart, O God, firm is my heart: I will sing and play.
8 Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.
Awake, my spirit; awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
9 Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.
I will thank thee among the people, O Lord: I will sing praises unto thee among the nations.
10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
For great, even unto the heavens, is thy kindness, and even unto the skies [extendeth] thy truth.
11 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.