< Psaumes 56 >

1 O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
2 Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
3 Le jour où je craindrai, je me confierai en toi.
In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
4 Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
In God — I will praise His word — in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils s'assemblent; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
7 Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
9 Le jour où je crierai à toi, mes ennemis seront repoussés en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
10 Je louerai Dieu et sa promesse; je louerai l'Éternel et sa promesse.
In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
11 Je m'assure en Dieu; je ne crains rien; que me ferait l'homme?
In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
12 O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >