< Psaumes 56 >

1 O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
2 Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
3 Le jour où je craindrai, je me confierai en toi.
They shall be afraid, but I will trust in thee.
4 Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
6 Ils s'assemblent; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
7 Ils comptent sur l'iniquité pour se sauver. O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
Thou wilt on no account save them; thou wilt bring down the people in wrath.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
O God, I have declared my life to thee; thou has set my tears before thee, even according to thy promise.
9 Le jour où je crierai à toi, mes ennemis seront repoussés en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon thee; behold, I know that thou art my God.
10 Je louerai Dieu et sa promesse; je louerai l'Éternel et sa promesse.
In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
11 Je m'assure en Dieu; je ne crains rien; que me ferait l'homme?
I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
12 O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.
The vows of thy praise, O God, which I will pay, are upon me.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.

< Psaumes 56 >