< Psaumes 55 >

1 O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
3 A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
8 Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol h7585)
16 Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
20 Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Psaumes 55 >