< Psaumes 52 >
1 Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. (Sélah, pause)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.