< Psaumes 52 >

1 Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
to/for to conduct Maskil to/for David in/on/with to come (in): come Doeg [the] Edomite and to tell to/for Saul and to say to/for him to come (in): come David to(wards) house: household Ahimelech what? to boast: boast in/on/with distress: evil [the] mighty man kindness God all [the] day
2 Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!
desire to devise: devise tongue your like/as razor to sharpen to make: do deceit
3 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. (Sélah, pause)
to love: lover bad: evil from good deception from to speak: speak righteousness (Selah)
4 Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!
to love: lover all word swallowing tongue deceit
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
also God to tear you to/for perpetuity to snatch up you and to pull you from tent and to uproot you from land: country/planet alive (Selah)
6 Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:
and to see: see righteous and to fear: revere and upon him to laugh
7 Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!
behold [the] great man not to set: make God security his and to trust in/on/with abundance riches his be strong in/on/with desire his
8 Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.
and I like/as olive luxuriant in/on/with house: temple God to trust in/on/with kindness God forever: enduring and perpetuity
9 Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.
to give thanks you to/for forever: enduring for to make: do and to await name your for be pleasing before pious your

< Psaumes 52 >