< Psaumes 51 >
1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.