< Psaumes 51 >
1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.