< Psaumes 51 >
1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.