< Psaumes 51 >

1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.

< Psaumes 51 >