< Psaumes 51 >

1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.

< Psaumes 51 >