< Psaumes 51 >
1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára; Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett. Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem forog.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
Isten előtt kedves áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg!
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal.