< Psaumes 51 >

1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< Psaumes 51 >