< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

< Psaumes 50 >