< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.