< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.
Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.

< Psaumes 50 >