< Psaumes 5 >
1 Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!
Unto the end. For her who pursues the inheritance. A Psalm of David. O Lord, listen closely to my words. Understand my outcry.
2 Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!
Attend to the voice of my prayer, my King and my God.
3 Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
For to you, I will pray. In the morning, Lord, you will hear my voice.
4 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.
In the morning, I will stand before you, and I will see. For you are not a God who wills iniquity.
5 Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.
And the malicious will not dwell close to you, nor will the unjust endure before your eyes.
6 Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.
You hate all who work iniquity. You will destroy all who speak a lie. The bloody and deceitful man, the Lord will abominate.
7 Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
But I am in the multitude of your mercy. I will enter your house. I will show adoration toward your holy temple, in your fear.
8 Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.
Lord, lead me in your justice. Because of my enemies, direct my way in your sight.
9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.
For there is no truth in their mouth: their heart is vain.
10 Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.
Their throat is an open sepulcher. They have acted deceitfully with their tongues. Judge them, O God. Let them fall by their own intentions: according to the multitude of their impiety, expel them. For they have provoked you, O Lord.
11 Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!
But let all those who hope in you rejoice. They will exult in eternity, and you will dwell in them. And all those who love your name will glory in you.
12 Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.
For you will bless the just. You have crowned us, O Lord, as if with a shield of your good will.