< Psaumes 49 >
1 Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.