< Psaumes 49 >
1 Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol )
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol )
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol )
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.