< Psaumes 48 >

1 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
2 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
4 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
5 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
6 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
7 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
8 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
9 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
10 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
12 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
13 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
14 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.

< Psaumes 48 >