< Psaumes 48 >
1 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
9 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.