< Psaumes 48 >

1 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< Psaumes 48 >