< Psaumes 48 >

1 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
God is known in her palaces for a refuge.
4 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
For, see, the kings were assembled, they passed by together.
5 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
They saw it, and so they marveled; they were troubled, and hurried away.
6 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
Fear took hold on them there, and pain, as of a woman in travail.
7 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
You break the ships of Tarshish with an east wind.
8 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
We have thought of your loving kindness, O God, in the middle of your temple.
10 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
According to your name, O God, so is your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
12 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Mark you well her bulwarks, consider her palaces; that you may tell it to the generation following.
14 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

< Psaumes 48 >