< Psaumes 45 >
1 Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
4 Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
12 La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
13 La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.