< Psaumes 45 >

1 Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue [is] the pen of a ready writer.
2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
Thy arrows [are] sharp in the heart of the king's enemies; [by which] the people fall under thee.
6 Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the scepter of thy kingdom [is] a scepter of justice.
7 Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Kings daughters [were] among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
10 Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father's house;
11 Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy lord; and worship thou him.
12 La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat thy favor.
13 La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
The king's daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
14 Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
15 Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

< Psaumes 45 >