< Psaumes 45 >

1 Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
3 Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
5 Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
6 Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
10 Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
11 Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
12 La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
13 La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
14 Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
15 Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
17 Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.

< Psaumes 45 >