< Psaumes 44 >
1 O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.
(고라 자손의 마스길. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
2 Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; tu as brisé les peuples pour leur faire place.
주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
3 Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'est pas leur bras qui les a sauvés; c'est ta droite, et ton bras, et la lumière de ta face, car tu les aimais.
저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
4 C'est toi, ô Dieu! qui es mon Roi; ordonne la délivrance de Jacob.
하나님이여, 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
5 Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
6 Car je ne me confie pas en mon arc; ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
7 C'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.
오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
8 C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; nous célébrerons ton nom à jamais. (Sélah, pause)
우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다 (셀라)
9 Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne sors plus avec nos armées.
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
10 Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.
주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
11 Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.
주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
12 Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
13 Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
14 Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les peuples hochent la tête.
주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
15 Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage,
나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
16 A la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de l'ennemi et du vindicatif.
나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
17 Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas forfait à ton alliance.
이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
18 Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
19 Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de l'ombre de la mort.
주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
20 Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, si nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
21 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du cœur?
하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까? 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.
우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양같이 여김을 받았나이다
23 Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette pas à toujours!
주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
24 Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까?
25 Car notre âme est abattue jusque dans la poussière; notre ventre est attaché à la terre.
우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
26 Lève-toi, viens à notre aide, et rachète-nous à cause de ta bonté!
일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서