< Psaumes 44 >
1 O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; tu as brisé les peuples pour leur faire place.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'est pas leur bras qui les a sauvés; c'est ta droite, et ton bras, et la lumière de ta face, car tu les aimais.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 C'est toi, ô Dieu! qui es mon Roi; ordonne la délivrance de Jacob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Par toi nous frapperons nos ennemis; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Car je ne me confie pas en mon arc; ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 C'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; nous célébrerons ton nom à jamais. (Sélah, pause)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne sors plus avec nos armées.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les peuples hochent la tête.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 A la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de l'ennemi et du vindicatif.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas forfait à ton alliance.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de l'ombre de la mort.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, si nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du cœur?
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette pas à toujours!
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Car notre âme est abattue jusque dans la poussière; notre ventre est attaché à la terre.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Lève-toi, viens à notre aide, et rachète-nous à cause de ta bonté!
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!