< Psaumes 41 >
1 Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.
Unto the end, a psalm for David himself. Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor: the Lord will deliver him in the evil day.
2 L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.
The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth: and deliver him not up to the will of his enemies.
3 L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.
The Lord help him on his bed of sorrow: thou hast turned all his couch in his sickness.
4 J'ai dit: Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!
I said: O Lord, be thou merciful to me: heal my soul, for I have sinned against thee.
5 Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish?
6 Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il parle.
And if he came in to see me, he spoke vain things: his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose.
7 Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.
All my enemies whispered together against me: they devised evils to me.
8 Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus.
They determined against me an unjust word: shall he that sleepeth rise again no more?
9 Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi.
For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.
10 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève! Et je le leur rendrai.
But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again: and I will requite them.
11 A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.
By this I know, that thou hast had a good will for me: because my enemy shall not rejoice over me.
12 Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.
But thou hast upheld me by reason of my innocence: and hast established me in thy sight for ever.
13 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!
Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it.