< Psaumes 4 >

1 Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!
For the End, a Song of David among [the ]Psalms. When I called upon [him], the God of my righteousness heard me: thou hast made room for me in tribulation; pity me, and hearken to my prayer.
2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? (Sélah)
O ye sons of men, how long [will ye be] slow of heart? wherefore do ye love vanity, and seek falsehood? (Pause)
3 Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'entend quand je crie à lui.
But know ye that the Lord has done wondrous things for his holy one: the Lord will hear me when I cry to him.
4 Tremblez, et ne péchez point! Parlez en vos cœurs sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah)
Be ye angry, and sin not; feel compunction upon your beds for what ye say in your hearts. (Pause)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
6 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Many say, Who will shew us good things? the light of thy countenance, O Lord, has been manifested towards us.
7 Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.
Thou hast put gladness into my heart: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.
8 Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.
I will both lie down in peace and sleep: for thou, Lord, only hast caused me to dwell securely.

< Psaumes 4 >