< Psaumes 38 >

1 Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.

< Psaumes 38 >