< Psaumes 38 >

1 Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Psaumes 38 >