< Psaumes 38 >
1 Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.