< Psaumes 37 >

1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.

< Psaumes 37 >