< Psaumes 37 >
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.