< Psaumes 37 >

1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Psaumes 37 >