< Psaumes 37 >
1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
Doufej v Hospodina, a
4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.