< Psaumes 36 >
1 L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
An inner sanctuary is within my heart about the rebellious breach of relationship of the wicked: “There is no fear of Elohim ·Deity, Judge· before his eyes.”
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his depravity (moral evil).
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
The words of his mouth are vain striving of iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
He plots vain striving of iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He does not abhor evil.
5 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Adonai, you preserve man and animal.
7 O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
How precious is your chesed ·loving-kindness·, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
8 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
Oh continue your chesed ·loving-kindness· to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.
There the workers of vain striving of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.