< Psaumes 35 >

1 Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
2 Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!
Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
3 Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
4 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils reculent et qu'ils rougissent, ceux qui méditent mon malheur!
La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
5 Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
6 Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
7 Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv.
8 Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
9 Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira de sa délivrance.
Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
10 Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?
alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
11 De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.
Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
12 Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
13 Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.
Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm.
14 Je marchais lentement comme pour le deuil d'un ami, d'un frère; j'allais courbé tristement comme au deuil d'une mère.
Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
15 Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.
Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver og hviler ikke.
16 Avec des impies, des bouffons de table, ils grincent les dents contre moi.
Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
17 Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!
Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
18 Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
19 Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil!
La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
20 Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre les gens paisibles du pays.
For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
21 Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre œil a vu!
Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
22 Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
23 Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause!
Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
24 Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!
Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
25 Qu'ils ne disent pas en leur cœur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
26 Qu'ils soient honteux et confus, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de confusion, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!
La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit l'Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!
La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
28 Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes louanges.
Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.

< Psaumes 35 >