< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.