< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.