< Psaumes 34 >

1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psaumes 34 >