< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.