< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went. I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
He keeps all his bones: not one of them is broken.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.