< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
My soul shall make its boast in Jehovah. The humble shall hear of it, and be glad.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
They looked to him, and were radiant, and their faces shall never be confounded.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
O taste and see that Jehovah is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
O fear Jehovah, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Come, ye children, hearken to me. I will teach you the fear of Jehovah.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The eyes of Jehovah are toward the righteous, and his ears are open to their prayer.
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
(The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.)
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
He keeps all his bones. Not one of them is broken.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
Jehovah redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.